Баварский диалект

Материал из Викиверситета
Эта страница относится к материалам кафедры немецкого языка
Баварский диалект

Используется в странах и регионах:

Флаг Германии Германия
Флаг Верхней Баварии Верхняя Бавария
Флаг Нижней Баварии Нижняя Бавария
Флаг Верхнего Пфальца Верхний Пфальц
Флаг Верхней Франконии Верхняя Франкония (вост.)
Флаг Австрии Австрия (кроме Форарльберга)
Флаг Швейцарии Швейцария (Замнаун)
Флаг Италии Италия (Южный Тироль)
Флаг Венгрии Венгрия (Шопорн)
Флаг Чехии Чехия (Шумава)
Лингвистическая
классификация:

Верхненемецкий язык

Южнонемецкие диалекты

Баварский диалект

Официальный статус
Официальный язык: не является официальным
Языковые коды
ISO 639-2:

gem

ISO 639-3:

bar

Баварские диалекты:
  • Северобаварский
  • Среднебаварский
  • Южнобаварский
  • Баварский диалект (нем. Bairisch, самоназв. Boarisch) — обобщённое обозначение для целой группы родственных диалектов. То есть было бы правильнее говорить «баварские диалекты». В традиционной лингвистической германистике их рассматривают как большую группу ненормированных и близких по своим лингвистическим характеристикам диалектов, составляющих восточную группу южнонемецких диалектов, включаемых в состав западногерманского континуума. Эти диалекты включают традиционно три диалектных группы: северобаварскую (Nordbairisch), среднебаварскую (Mittelbairisch) и южнобаварскую (Südbairisch).

    Баварские диалекты занимают достаточно большую территорию: большую часть Баварии (Верхняя и Нижняя Бавария, Верхний Пфальц, Верхняя Франкония), южную часть региона Фогтланд в Саксонии, всю Австрию за исключением Форарльберга. Диалекты распространены локально в Италии (несколько языковых островков в Северной Италии, Южный Тироль), в Швейцарии (Замнаун в Граубюндене), в Венгрии (Шопорн) и Чехии (Шумава).

    Самоназвание[править]

    Слово Bairisch (также прилагательное bairisch) в современном немецком языке — это чисто диалектологическое понятие, которое восходит к самоназванию первых племён и их диалектов. Следует чётко отличать его от слова Bayerisch (и, соответственно, прилагательного bayerisch), которое носит географический и политический оттенок и распространяется на те территории, где баварские диалекты не присутствуют.

    Слово bairisch (и более редкое bajuwarisch), вероятно, восходит к кельтско-германскому слову baio-wariōz, которое означало «люди из Богемии» (Leute aus Böhmen). Не секрет, что на территории чешской Богемии проживали кельтские племена бойев (Boii), от названия которых происходит современное название территории. Основа -war- праиндоевропейского происхождения означает «человек» и на сегодняшний день используется в качестве первого компонента сложных слов (например, Wergeld или Werwolf), где ещё сохраняет своё старое значение. Ср., например, лат. vir или исл. суффикс -verji в слове Bæverji.

    Некоторые исследователи считают, что самоназвание баварцев и их диалекта напрямую восходит к самоназванию племени бойев, так как первые варианты написания на древневерхненемецком имели вид Baios или Boios. Более глубокое изучение этой теории говорит о том, что бойи, переселяясь глубже на запад, оседали на территории Баварии, смешивались с другими племенами и оказывали заметное влияние на их культуру и язык.

    Распространение[править]

    Баварские диалекты распространялись по территории современной Южной Баварии вместе с миграциями их носителей. Начинаясь к востоку от Леха, в средние века диалекты стали распространяться по Австрии (восточнее Арльберга), Южному Тиролю, отдельным областям западной Венгрии (современный Бургенланд), Словении и Чехии. Естественно, в процессе экспансии баварские диалекты не могли не испытать влияния славянских и романских языков, с которыми им пришлось соседствовать. Это влияние можно обнаружить в современных топонимах и диалектных выражениях южной и восточной Австрии.

    Диалекты, которые причисляют к баварским, формировались в рамках одного континуума, хотя исторические коллизии, естественно, влияли на дифференциацию этих диалектов. Южнобаварский диалект развивался в собственном политико-географическом пространстве, ограниченном графством Тироль и землями, ему принадлежащими. В остальной баварской Австрии развивались среднебаварские диалекты, которые всё боле обособлялись во времена противостояния австрийских земель немецкой Баварии. Внутри северобаварского диалектного пространства также всё было не гладко: отдельные регионы Баварии диктовали свою собственную «языковую моду». Тем не менее, все три группы имеют сходства и различия, которые будут обозначены позже.

    Баварское диалектное пространство охватывает большие территории, около 150.000 км², на которых проживает более 13 миллионов человек. Это делает данный диалект наиболее крупным во всём немецкоязычном пространстве. К нему принадлежат диалекты следующих территорий:

    • Флаг Германии Германия:
    • Флаг Баварии Бавария: административные округа Верхняя Бавария, Нижняя Бавария, Верхний Пфальц, частично Верхняя Франкония, а также район Айхах-Фридберг, часть районов Аугсбург и Донау-Рис административного округа Швабия.
    • Флаг Саксонии Саксония: южная часть Фогтланда, южнее линии Бад-Эльстер — Маркнойкирхен.
    • Флаг Австрии Австрия: все земли за исключением Форарльберга и тирольского Ройтте.
    • Флаг Швейцарии Швейцария: Замнаун, кантон Граубюнден.
    • Флаг Италии Италия:
    • Флаг Трентино — Альто-Адидже Трентино — Альто-Адидже: автономная провинция Больцано-Боцен — Южный Тироль.
    • Флаг Венето Венето: цимбрский язык распространён в тринадцати коммунах провинции Верона, семи коммунах провинции Виченца и ряде других коммун.
    • Флаг Венгрии Венгрия: Западная Венгрия.
    • Флаг Чехии Чехия: Южная и Западная Богемия, Южная Моравия и Эгерланд.
    • Флаг Румынии Румыния: диалекты трансильванских немцев (Аполду-де-Сус, Кристиан, Турнишор) и цисперских немцев в Вишеу-де-Сус в жудце Марамуреш; также коммуна Кирлибаба, жудец Сучава.
    • Флаг Словакии Словакия: диалекты ципсерских немцев Восточной Словакии.
    • Флаг Украины Украина: ряд деревень Закарпатской области (Комсомольск, Усть-Чорна, Кобылецкая Поляна, Барбово и др.).
    • Флаг России Россия: часть бавароязычных была депортирована в Сибирь в советское время.
    • Флаг США США: хуттерский диалект гуттеритов.
    • Флаг Канады Канада: хуттерский диалект гуттеритов.
    • Флаг Бразилии Бразилия: муниципалитет Трези-Тилиас, штат Санта-Катарина.
    • Флаг Перу Перу: деревня Позузо в одноимённом округе.

    Внутреннее деление[править]

    Выше уже говорилось, что баварские диалекты делятся на три группы: северобаварскую (Nordbairisch), среднебаварскую (Mittelbairisch) и южнобаварскую (Südbairisch). Между ними существуют зоны перехода одного диалекта в другой, которые характеризуются наличием признаков двух соседствующих диалектов. Таких переходных диалекта два: северосреднебаварский (Nordmittelbairisch) и южносреднебаварский (Südmittelbairisch). Различия между ними и рассмотрим.

    Северобаварский диалект[править]

    Северобаварский диалект распространён в Баварии, на большей части Верхнего Пфальца, в юго-восточной части Верхней Франконии (территория «семи амтов»), в Средней Франконии, северной части Верхней Баварии и на юге Фогтланда в Саксонии. Переходная зона со среднебаварским диалектом находится на юго-востоке Верхнего Пфальца и в северной части Нижней Баварии. В Регенсбурге используется среднебаварский диалект, то есть там существует собственный языковой островок. Диалект Верхнего Пфальца и Баварского леса называется Waidlerisch. Он характеризуется тем, что включает элементы северного и среднего баварских диалектов, по сути один из переходных.

    К северобаварскому также относится хайценский диалект (Heinzisch) в южном Бургенланде, так как эти территории некогда были заселены выходцами из Фихтеля и северного Верхнего Пфальца. И по сей день лексика и фонетика диалекта напоминает северную. Кстати, от него отходит также диалект, называемый местными штирским (Steirisch). Восточнофранкские диалекты, распространённые в восточной части Средней Франконии, некогда испытывали сильное влияние северобаварского. Частично эти влияния можно наблюдать в речи жителей Нюрнберга. Переходные диалекты в этой зоне иногда обозначают как франкско-баварские (Bairisch-Fränkisch).

    Северобаварский диалект изобилует архаизмами, сохранившимися с незапамятных времён. Ведь именно этот диалект считают первоначальным, то есть положившим начало всем другим диалектом баварскоязычного региона Европы. Многие фонетические характеристики диалекта роднят его с восточнофранкским.

    Фонетические особенности северобаварского наглядно прослеживаются через его систему дифтонгов: средневерхненемецкие дифтонги uo, и üe «опали», зато долгие â, ô, ê и œ были дифтонгизированы. Ср.: нем. Bruder, Brief, müde (монофтонгизация), сев.-бав. Brouda, Brejf, mejd (последующая дифтонгизация после монофтонгизации) и ср.-бав. Bruada, Briaf, miad (сохранившиеся дифтонги). Ср. также: нем. Schaf и сев.-бав. Schòuf (ср.-бав. Schòòf), нем. rot и сев.-бав. ròut/rout (ср.-бав. rot/rout), нем. Schnee и сев.-бав. Schnèj (ср.-бав. Schnèè), нем. böse и сев.-бав. bèjs (ср.-бав. bèès). В северо-восточной и западной зоне распространения северобаварского перед вокализированным r эти дифтонги сохраняются, но уже образуют трифтонги: òua, Òua, Schnoua, umkèjan, Beja, что соответствует среднебаварским словам Jòòa/Jåår, Oor, Schnuua, umkeern, Biia и стандартным немецким Jahr, Ohr, Schnur, umkehren, Bier. Для западных и северо-западных зон распространения северобаварского характерен переход e (а также частично ö) и o в i и u. Ср.: Vuugl и Viigl в противоположность южным формам Voogl и Veegl, для стандартного немецкого — Vogel и Vögel соответственно.

    Согласный l в северобаварском произносится иначе, чем в среднебаварском, и скорее похож на соседний восточнофранкский вариант. Он недостаточно вокализирован, хотя и к консонантам его сложно отнести. Интересно при этом то, что стоящие перед l гласные (особенно e и i) могут сдвигаться. Ср.: сев.-бав. Wòld, Göld, vül/vul, Hulz/Holz, ср.-бав. Wòid, Gèid/Gööd, vui/vèi/vüü, Hoiz, нем. Wald, Geld, viel, Holz). Согласный g в середине и на конце слова (опять-таки в противоположность средне- и южнобаварскому) спирантизируется в ch: нем. Weg и сев.-бав. Weech, нем. mager и сев.-бав. moocher, нем. richtig и сев.-бав. richtich. В этом можно усмотреть историческую ссылку на среднебаварское влияние.

    Естественно, особенности фонетики северобаварского диалекта сказываются на его морфологических особенностях. Так, например, у глаголов в инфинитиве с дифтонгами au или ei в корне возникает окончание -a: schaua, baua, schneia, gfreia. Ср. со ср.-бав. schaung, baun, schneim, gfrein и нем. schauen, bauen, schneien, freuen. Окончание -en после согласных k, ch и f в северных областях распространения диалекта остаётся, тогда как в среднебаварском и в южных диалектах северобаварского пространства оно передаётся расплывчатым -a. Ср.: сев.-бав. hockn, stechn, hoffn, Soifn (нем. Seife) и ср.-бав. hocka, stecha, hoffa, Soifa.

    В плане лексики особых отличий от среднебаварского не обнаруживается. Можно отметить лишь то, что есть некоторые лексические несоответствия между северобаварским диалектом севера и юга. Ближе к восточнофранкской области используются характерные только для данной области слова: Erdbirn вместо Erdåpfl (нем. Kartoffel), Schlòut вместо Kamin, Hetscher вместо Schnàggler (нем. Schluckauf), Gàl (нем. Gaul) вместо Ross (нем. Pferd). Также на северо-востоке существуют лексемы восточносредненемецкого происхождения: Pfà(rd) (нем. Pferd) вместо Ross, Duupf/Duapf (нем. Topf) вместо Hofa/Hofm. Ближе к переходным диалектам Баварского леса встречаются слова Schòrrinna (вместо Dochrinna), Kintl/Raufång (вместо Schlòut/Kamin). В Верхнем Пфальце используются слова регионального значения Ruutschan и Ruutschagàl (вместо Hetschan и Hetschagàl; нем. Kinderschaukel и Schaukelpferd), Schluuder/Schlooder (вместо Dopfa/Dopfm/Dopfkàs; нем. Topfen/Quark).

    Среднебаварский диалект[править]

    Среднебаварский диалект распространён в Нижней и Верхней Баварии, на юге Верхнего Пфальца, в округе Зальцбург, в Верхней и Нижней Австрии, а также в Вене. На территории тирольской низменности и в Зальцбурге (без Флахгау, то есть без названного округа Зальцбург), в Верхней Штирии и Бургенланде распространены переходные с южнобаварским диалекты. Среднебаварский оказывает существенное влияние на южно- и северобаварский, так как крупнейшие города баварского региона сосредоточены близ Дуная. Это делает диалект весьма узнаваемым и популярным. Региональные особенности диалекта вдоль Дуная незначительны, то есть сохраняется некоторая монолитность диалекта.

    Одной из характерных особенностей фонетики среднебаварского диалекта является, пожалуй, то, что фортис-звуки p, t, k ослабляются до аналогичных фортис-звуков b, d, g. Ср., например, ср.-бав. Bèch, Dåg, Gnechd и нем. Pech, Tag, Knecht. Исключением является k в начальной позиции перед гласным (ср.: ср.-бав. Khuá, нем. Kuh). Ещё одной особенностью является то, что конечный -n способен назализировать предшествующий гласный, а сам выпадает. Ср.: ср.-бав. kôô (также ko) и нем. kann, ср.-бав. Môô (также Mo) и нем. Mann. Наличие назализации — особенность, проявляющаяся от региона к региону.

    Среднебаварский диалект можно разделить на западносреднебаварский (Westmittelbairisch) и восточносреднебаварский (Ostmittelbairisch). Граница между ними пробегает через Верхнюю Австрию, а затем под влиянием венского диалекта отклоняется на запад. В Верхней Австрии (за исключением ряда городских диалектов центра), в Флахгау, а также в двух западных «четвертях» Нижней Австрии (подразумеваются Вальдфиртель и Мостфиртель) используется западносреднебаварский диалект, называемый также древнебаварским (Altbairisch). Вместе с северобаварским он образует т. н. дунайско-баварский диалект (Donaubairisch) — интересный с точки зрения диалектологии языковой союз, существование которого обусловлено чисто историческими причинами.

    Для западносреднебаварского диалекта характерно использование старой формы глагола hand, аналогичной современному немецкому sind: „Mir hand eam inna worn“ = „Wir sind dahintergekommen“. Интересны случаи замены служебных слов. Местоимение uns часто заменяется на ins, предлог zu может заменять in: „Da Schwåger is in’s Heig’n kema“ = „der Schwager kam zum Heu machen“. Слово wenn заменяется на boi (sobald): „Boi da Hiabscht umi is“ = „Wenn der Herbst herum/vorbei ist“.

    В восточносреднебаварской области гегемоном является, как было сказано, венский диалект, элементы которого можно встречать в крупных городах этого региона и вдоль главных трасс. Он возник в результате баварской экспансии Восточной Австрии — т. н. Ostarrîchi, восточного царства. Чем дальше на восток, тем больше славянских корней. Причём следует помнить, что славянским здесь является субстрат, а суперстрат — франкский. Такое интересное сочетание даже спустя века даёт о себе знать через лексику и особое произношение. Славяне и венгры, естественно, также сумели повлиять на формирование диалекта извне. Такое особенно сильно наблюдалось, скажем, при Габсбургах. А вообще, постоянное соседство — уже залог активного взаимодействия восточносреднебаварского с другими языками.

    Даже учитывая, что многие баварские диалекты сегодня используются от случая к случаю (чаще всего в быту), интересно отметить некоторую популярность двух сильнейших диалектов средненемецкого региона. Так вышло, что в нём лежат две столицы: столица Баварии — Мюнхен и столица Австрии — Вена. Диалекты этих городов пользуются большой популярностью, при этом мюнхенский относится к западносреднебаварскому, а венский — к восточному. Воспользуемся этим и сравним некоторые фонетические особенности диалектов. См. таблицу.

    Изоглосса Западносредне-
    баварский
    Восточносредне-
    баварский
    Немецкий язык
    ui/üü (< др.-верх.-нем. il): vui vüü viel
    Schbui, schbuin Schbüü, schbüün Spiel, spielen
    i wui, mia woin i wüü, mia wöön/woin ich will, wir wollen
    å/oa (< др.-верх.-нем. ar): i få, mia fåma i foa, mia foan ich fahre, wir fahren
    håt, heata hoat, heata hart, härter
    Gfå, gfâli Gfoa, gfeali Gefahr, gefährlich
    o/à (< др.-верх.-нем. au): i kàf, mia kàffa(n) i kòf, mia kòffa(n) ich kaufe, wir kaufen
    i kimm, mia kemma(n) i kumm, mia kumma(n) ich komme, wir kommen

    Это самые основные отличия в вокализме среднебаварского диалекта. Есть другие фонетические особенности, которые отличают восточный вариант от западного. Так, например, проблемная для изучающих язык r в западном варианте выговаривается, а вот в восточном (как и в собственно немецком) — она вокализируется (i får, hart, hårt, hirt).

    Еще немного об этих диалектах. Венское влияние может проявляться в восточносреднебаварском и в том, что старый дифтонг oa за последние два десятилетия перешёл в венский звук â. Ср.: oans, zwoa, gloa, gleana, Stoa, hoaß, hoazn и венск. âns, zwâ, glâ, glâna, Stâ, hâß, hâzn. Такая тенденция пока неустойчива, поэтому говорить о чётких границах такого явления не приходится. На востоке, ближе к Бургенланду, встречаются диалекты с дифтонгом ui, соответствующим средне- и южнобаварскому ua. Ср.: Bruida, guit и ср.-бав. Bruada, guat. Это чётко можно наблюдать в нижнеавстрйском Вайнфиртеле. Корни этого феномена довольно-таки древние, и само явление некогда было перенято на западе Австрии. Например, так появился дифтонг oi (ia) на западе: Floing/Fliang (Fliege). В дунайско-баварском o часто переходит в u (например, furt вместо fort).

    Некоторые особенности сочетает в себе диалект т. н. «ландлериш» (Landlerisch) — диалект, который используется в Хаусрукфиртеле, а также на западе Траунфиртеля и Мюльфиртеля. Здесь вместо баварской долгой o (root, grooß, Broot) используется дифтонг eo (reot, greoß, Breot). В западном Мюльфиртеле встречался также дифтонг oe (roet, groeß, Broet). Сегодня обнаружить это в речи местных жителей почти нереально, так как особенности локальных диалектов всё сильнее отмирают, а за ними отмирают и сами диалекты.

    Типичной особенностью, по которой можно легко отличить диалекты близ Дуная от юго-западных диалектов среднебаварского региона, является произнесение -an- в начальной и конечной позициях и -on в конечной позиции. Если в дунайской диалектной зоне они произносятся как ã, то на юго-западе они слышатся как немного назализированный o. Ср.: дун. , ãfanga, schã, юго-вост. Mo, ofanga, scho, нем. Mann, anfangen, schon.

    Западную границу баварского диалекта образует Лех, отделяя его от швабского. Тем не менее, не бывает так, чтобы соседние диалекты не портили друг другу произношение. Поэтому в ближайших районах (Пфаффенхофен, Шробенхаузен, Ландсберг-на-Лехе) баварский испытывает ощутимое влияние алеманнского соседа. Диалект этого региона называется лехрайнским (Lechrainer Dialekt). С восточной стороны, где диалект уходит в Чехию, также были в хождении (но уже вымерли) среднебаварские диалекты Южной Богемии и Южной Моравии. Кое-где ещё можно встретить носителей баварского в Чехии, тем не менее, его активно вытесняет государственный чешский.

    Южнобаварский диалект[править]

    Южнобаварский диалект распространён в австрийском Тироле, Каринтии, частично в Штирии, в итальянском Южном Тироле и отчасти в Карнии. В Верхней Штирии, альпийских регионах Зальцбурга и в тирольской низменности существует переходный диалект между средне- и южнобаварским. К южнобаварскому принадлежит также готтшейский и царцский диалекты.

    Южнобаварский диалект очень неоднороден: он представлен множеством различных диалектных переходов и наслоений, границы которых сложно представить однозначно. Самый известный диалект области — тирольский (Tirolerisch), который используется как в австрийском Тироле, так и итальянском Южном Тироле. Наряду с развитием системы аффрикат этот диалект узнают по характерному произнесению буквосочетания st как scht: Bisch(t) no bei Troscht?. Характер этого явления достаточно древний. Примечательно также и то, что дифтонг ei произносится как oa (hoaß isch’s — es ist heiß).

    К востоку от тирольского диалекта, точнее — в востчнотирольском (Osttiroler Mundart), наблюдается плавный переход в каринтский диалект. В Веррденфельзе близ Гармиш-Партенкирхен и Миттенвальда используют верденфельзерский диалект (Werdenfelser Dialekt), принадлежащий к тирольскому. У тирольского Ландека, в Арльберге ощущается влияние алеманнского. В округе Ройтте почти все говорят по-алеманнски, хотя сам диалект называют тирольско-швабским. Он близок к восточному альгойскому диалекту. Вблизи Китцблюэна, Куфштайна, Санкт-Йоханна и горной группы Кайзергебирге используют что-то близкое к среднебаварскому. В местном диалекте наблюдаются элементы западносреднебаварского (например, вокализированная l) и южнобаварского (аффрикаты). Для кого-то он звучит скорее как твёрдый диалект Верхней Баварии. В Пинцгау, Понгау и Лунгау также встречаются такие диалекты-мостики, охарактеризовать которые однозначно весьма сложно.

    Один из самых значительных диалектов южнобаварской области — каринтский. Как и восточносреднебаварский диалект, каринтский обнаруживает значительное славянское влияние. Считается, что славянский язык был субстратом каринтского, так как земли Каринтии были обжиты славянами, которые впоследствии были ассимилированы баварами. Каринтский диалект по сей день сохраняет славянскую мелодику, некоторые славянские особенности образования имём (например, суффикс -ig/-ik) и, конечно, славянскую лексику. Для звукового строя характерны особый вокализм, наличие «ненормальной» долготы и мягкая аффрикатизация (полногласная gg).

    В южнобаварских диалектах нет вокализации r, хотя в городе он находит свои особенности. Также l не вокализируется после гласных, но гласные e и i перед l могут огубляться (например, Mülch). В городах могут встречаться признаки вокализации. Южнобаварские диалекты различают сильные и слабые звуки: Dåch и Tåg. Старый k в Каринтии и отчасти в Тироле и Зальцбурге сдвинут в сторону аффрикаты kch (например: Kchlea, нем. Klee), которая составляет фонему (ср. пару: rukn, нем. Rücken / rukchn нем. rücken). В диалектах восточной и западной Штирии встречаются слитные гласные ou и öü (ould вместо alt, Öülfnban вместо Elfenbein), из-за которых диалект называют «лающим».

    В грамматическом отношении южнобаварский характеризуется особым употреблением личных форм глагола sein, который в 1 л. мн. ч. и 3 л. мн. ч. имеет формы sein и seint соответственно (в литературной норме — sind). Ср.: Mir sein froh – Wir sind froh. Особенно это явление характерно для тирольского и каринтского диалектов. В переходных со среднебаварскими диалектах чаще встречаются формы san или sän.

    Фонетика[править]

    Гласные[править]

    «Тёмный» и «светлый» a[править]

    Закрытый и открытый e[править]

    Безударный i или e[править]

    Шва[править]

    Дифтонги[править]

    Старый и новый ei[править]

    Согласные[править]

    Взрывные[править]

    Фрикативные[править]

    Сонорные[править]

    Морфология[править]

    Морфосинтаксис[править]

    Синтаксис[править]

    Лексика[править]

    Орфография[править]

    Автор: Александр Михаленко

    Дополнительно[править]