Египетский язык/Урок 4

Материал из Викиверситета

Частицы. Форма śḏm.n//f. Категории однократного, многократного и завершённого действия.[править]

1. Продолжим чтение "Сказки о потерпевшем кораблекрушение". Рассмотрим следующее предложение:


ma
k
pH
D54
n
n
Z2
Xn
n
nwwpr


m//k pḥ.n//n ẖnw


"Смотри, достигли мы Родины!"


2. Изучим новые знаки, встретившиеся здесь:

  • фонограммы
Знак Изображаемый предмет Транслитерация Школьное чтение
pH
задняя часть льва pḥ пех
Xn
обезглавленное жертвенное животное ẖn хен
nw
горшок nw ну



  • детерминативы
Знак Изображаемый предмет Значение
D54
ноги относит слово к категории движения
pr
план дома относит слово к зданиям, помещениям


3. Разберём значения слов, входящих в данное предложение.

Слово Транслитерация Значение Школьное чтение
ma
k
m//k (в данном случае ˁ по традиции не читается) смотри!, же (усилительная частица) мек (таково традиционное чтение, хотя //k является местоимением-суффиксом)
pH
D54
pḥ достигать, нападать пех
Xn
n
nwwpr
ẖnw внутреннее помещение, резиденция хену


4. Рассмотрим грамматику приведённого предложения "m//k pḥ.n//n ẖnw"- "Смотри, достигли мы Родины!"

4.1 "m//k" - одна из самых распространённых частиц в египетском языке. Она относится к классу неэнклитических частиц.

"Термином "частицы" в египтологической литературе объединяют разнообразные служебные слова. Их классификация в настоящее время производится по формальному признаку: по месту в предложении. Однако по значению частицы разительно отличаются друг от друга. Одни придают различные смысловые оттенки предложению, другие служат для выражения грамматических значений и напоминают вспомогательные глаголы. Единственное, что их объединяет, — это то, что они не выражают отношения одного члена предложения к другому или одного предложения к другому (в отличие от предлогов). В связи с неизученностью семантического значения многих частиц (перевод всех частиц весьма условен), приходится говорить в основном об их синтаксической роли и ограничиться их делением по формальному месту в предложении. Египетские частицы стремятся встать в начале предложения. Соответственно с этим их делят на два разряда:
1) неэнклитические частицы, которые стоят в начале предложения перед первым словом;

2) энклитические частицы, которые стоят после первого слова в предложении или после неразделимой части предложения (например, спрягаемой глагольной формой с местоимением-суффиксом-подлежащим)." (Петровский Н.С. Египетский язык. Л., 1958. С. 117-118)


4.2 "pḥ.n//n" ("достигли мы") - форма śḏm.n//f. Эта форма выражает категорию завершённости действия, поэтому зачастую переводится прошедшим временем. Форма śḏm.n//f спрягается так же, как и формы śḏm//f, показателем лица и числа является местоимение-суффикс или существительное, но после корня глагола (или даже после детерминатива, если таковой имеется у глагола) перед местоимением-суффиксом, или существительным, вставляется формант n.

"К сожалению, категории египетского глагола изучены недостаточно. Главной причиной этого является то, что мы можем видеть лишь "костяк" слова, его согласные, так как египтяне не выписывали гласные (и иногда даже полугласные w и j), которые несли на себе важные морфологические функции. Поэтому, например, видя сказуемое глагольного предложения — глагол mrj — "любить", мы не можем сказать ничего ни о лице, ни о времени, ни о наклонении, ни о залоге. Но иногда формы словоизменения египетского глагола выражаются согласными. Тот же глагол может встретиться в форме mrr или имеет после себя перед подлежащим какие-то суффиксоподобные образования: n, in, xr и др. В этих случаях мы видим формальных носителей определенного грамматического значения. Кроме того, всегда следует помнить, что египетский язык имеет множество черт аналитического языка и многие категории выражаются не формами словоизменения, а иными путями: служебными словами, строгим порядком слов и др. Таким образом, уровень наших знаний о глагольных категориях египетского языка, не следует смешивать с вопросом о возможности египетского языка выразить ту или иную категорию. Возможности эти были весьма широки и осуществлялись как морфологическими, так и синтаксическими способами...

...Обладал ли египетский глагол грамматической категорией времени, т.е. выражали ли египетские глагольные формы личного местоименно-суффиксального спряжения и именные отглагольные формы отношение действия к моменту речи или к другому действию? Этот существеннейший вопрос не получил до сих пор в египтологии окончательного разрешения. Ответ, видимо, должен быть сведен к тому, что египетские глагольные формы в интересующую нас эпоху не имели грамматической категории времени, а если и имели, то она играла подчиненную роль по сравнению с категорией способа действия. Глагольная форма личного местоименно-суффиксального спряжения śḏm//f, причастия, относительная форма по способу действия могут быть разделены на две формы: однократного и многократного действия. Многократность действия морфологически показывают не все глаголы, а лишь те, которые способны к геминации, т.е. к тождественности двух последних согласных или удвоению предпоследней согласной:

  • wnn "быть"
  • mrr от mrj "любить"

В египтологической литературе указанные категории способа действия не совсем точно определяют видо-временными терминами перфект и имперфект. Понадобилась гениальность В. С. Голенищева и его знание русского языка, который отражает многократность действия (делал — делывал и т. п.), чтобы определить, что так называемый имперфект выражает многократное или постоянное действие. Однократное действие могло произойти либо до этого момента, либо в этот момент, либо после него. Поэтому, с нашей точки зрения, многочисленные примеры как бы показывают, что, например, форма śḏm//f однократного действия может быть отнесена к "прошедшему", "настоящему" и "будущему" времени. Многократное действие протекает постоянно, многократно, длительно в любом, с нашей точки зрения, отрезке времени относительно момента повествования...

...Однако открытие двух способов действия — однократного и многократного — не могло объяснить некоторые странные, на первый взгляд, явления, связанные с "временным" употреблением спрягаемых форм и с категорией отрицания. Были отмечены такие любопытные моменты, например, что форма śḏm//f однократного действия реже передает "прошедшее" действие, а ее отрицание, наоборот, чаще отрицает "прошедшее" время. Глагольная же форма с формантом .n — śḏm.n//f передает только "прошедшее" время, а ее отрицание превращает форму в отрицательный эквивалент формы śḏm//f многократного действия. Эти явления можно объяснить лишь в том случае, если допустить существование третьего способа действия, который мы назовем категорией завершенного действия. Никакого "прошедшего" времени форма śḏm.n//f не передавала. Она морфологически выражала завершенное действие. Когда-то эта функция лежала на форме śḏm//f (вернее, на одной из форм śḏm//f), но затем ее взяла на себя форма śḏm.n//f. Поэтому для формы śḏm//f менее характерно выражение "прошедшего" времени. (Петровский Н.С. Египетский язык. Л., 1958. С. 74-76)


Литература[править]