Обсуждение Викиверситета:Принятая программа проекта Викиверситет

Материал из Викиверситета
Перейти к навигации Перейти к поиску

Предложение к правке[править]

Исходный вариант - "хромает".

Главные цели и задачи Викиверситета следующие:

  • Создание и размещение различных свободных многоязычных обучающих материалов и ресурсов для всех возрастных групп и образовательных уровней;
  • Содержать учебные и научно-исследовательские проекты и сообщества основанные на существующих и новых материалах, а также создание сообществ, поддерживающих эти материалы;
  • Развитие и совмещение существующих проектов фонда Wikimedia (например, проект по поиску хороших ресурсов для статей Википедии).

К сожалению, самостоятельно исправить не могу, поэтому предлагаю свой вариант, стилистически более ровный.

Главные цели и задачи Викиверситета следующие:

  • Создавать и размещать различные свободные многоязычные обучающие материалы и ресурсы для всех возрастных групп и образовательных уровней;
  • Содержать учебные и научно-исследовательские проекты и сообщества, основанные на уже существующих и новых материалах, а также создавать сообщества, поддерживающие эти материалы;
  • Развивать и совмещать существующие проекты фонда Wikimedia (например, проект по поиску хороших ресурсов для статей Википедии).

Ошибки в текущем тексте[править]

В предложении Содержимое Викиверситета, все его образовательные ресурсы могут свободно копироваться и повторно использоваться, достаточно лишь указать авторов приведя соответствующию ссылку пропущена запятая после слова авторов, надо писать соответствующую. -- Esp 15:12, 24 марта 2010 (UTC)[ответить]

В фразе В Викиверситете приемлемы исследования проводимые при соблюдении научной этике опечатка в слове этике, надо писать этики --Liquixis 01:50, 3 апреля 2011 (UTC)[ответить]

Орфография и пунктуация[править]

Нашёл несколько опечаток, но права редактирования не имею, поэтому оставляю их списком для админов-хранителей:

  • утвержденного → утверждённого
  • "В последствии, в бета-стадии" → "Впоследствии в бета-стадии"
    Поскольку «в бета-стадии…» — уточнение, эта фраза с двух сторон выделяется запятыми. Возможно, лучше сформулировать
    «Они были переведены и адаптированы во время бета-стадии русского раздела.»
    --SVDer 15:21, 9 августа 2011 (UTC)[ответить]
  • посвященный → посвящённый
  • "Содержимое Викиверситета, все его образовательные ресурсы могут свободно копироваться и повторно использоваться, достаточно лишь указать авторов, приведя соответствующую ссылку." → во-первых, запятая после «ресурсы», а во-вторых, это неверная трактовка лицензии CC-BY-SA. Если Викиверситет не переходит на лицензию CC-BY, то эта фраза концептуально неверна.
    Лучше вместо запятых использовать тире. Возможно подойдёт вариант
    «Содержимое Викиверситета — все его образовательные ресурсы — может свободно копироваться и повторно использоваться, достаточно лишь указать авторов, приведя соответствующую ссылку. Результат должен распространяться по лицензии CC-BY-SA или подобной ей.»
    Правда существует вероятность, что «содержимое» и «ресурсы» — однородные члены. Тогда текущий вариант верен, но лучше первую запятую заменить на союз «и».
    --SVDer 15:21, 9 августа 2011 (UTC)[ответить]
  • "хранилища исследований, использующими" → "хранилища исследований, использующего"
    Здесь возможно два варианта
    1. «хранилища исследований, использующего» ≡ хранилище использует
    2. «хранилища исследований, использующих» ≡ исследования используют
    В этом же предложении «хранилища исследований, использующими в исследовании». Часть «в исследовании» лучше убрать. Если подразумевался второй вариант, можно заменить на «в процессе».
    --SVDer 15:21, 9 августа 2011 (UTC)[ответить]
  • "исследования проводимые" → "исследования, проводимые"

--Vadim Zaytsev 13:47, 9 августа 2011 (UTC)[ответить]

Добавлю

  • «сообщества основанные» → «сообщества, основанные»
  • «образовательные курсы; порталы по интересам; проекты и планы задач» → «образовательные курсы, порталы по интересам, проекты и планы задач»
  • «Викиверсант» — неологизм, возможно, неудачный, поскольку больше нигде не используется.
  • «Так же, как и в других вики…» → лучше «Как и в других вики…», хотя ошибки нет.
  • «Некоторые группы могут действовать более дидактически — здесь найдется место и для материалов в форме инструкций и заданий» → «Некоторые группы могут действовать более дидактически: здесь найдется место и для материалов в форме инструкций и заданий».
    Тире ставится, если во второй части результат или вывод, двоеточие — если пояснение или причина.
  • «каждым сообществом, будет создаваться» → «каждым сообществом будет создаваться»
  • «которые станут…, и смогут…» → «которые станут… и смогут…»

--SVDer 15:21, 9 августа 2011 (UTC)[ответить]

  • В связи с тем, что не располагаю временем - прошу внести орфографические коррекции самостоятельно. Временно защита снята. --S.J. 21:46, 9 августа 2011 (UTC)[ответить]

Сделал правки, не влияющие на смысл. Осталось понять, что подразумевается в первом предложении раздела «Исследования». Подчеркивается, что:

  1. Викиверситет использует технологию вики
  2. исследования должны использовать технологию вики

Во втором случае не ясно, как использовать. Для оформления результата? --SVDer 01:55, 10 августа 2011 (UTC)[ответить]

Да, для оформления результата. --S.J. 12:06, 10 августа 2011 (UTC)[ответить]
У меня всё. Если Вадиму Зайцеву нечего добавить, можно опять защищать страницу. --SVDer 15:59, 10 августа 2011 (UTC)[ответить]
Спасибо, подождем пару дней и защитим. --S.J. 16:51, 10 августа 2011 (UTC)[ответить]

Преамбула[править]

В исходном варианте: [1] "рамки проекта" звучит по-русски более грамотно, чем более узкое понятие "сфера деятельности проекта". -- Andrew Krizhanovsky (обсуждение) 13:53, 4 апреля 2018 (UTC)[ответить]

Ну что значит рамки? Поясните. Рамки чего? --SSJ (обсуждение) 13:56, 4 апреля 2018 (UTC)[ответить]
Как чего? "Проекта". Написано: "рамки проекта". И это более широкое понятие, чем "сфера деятельности", "сфера" - это всего лишь набор тем, которых касается проект. -- Andrew Krizhanovsky (обсуждение) 13:58, 4 апреля 2018 (UTC)[ответить]
На самом деле, преамбула там вообще излишнее, т.к. начинается с так любимого английского пафоса - миссия. Но если иметь преамбулу, то надо хоть несколько уточнить: "задачи входящие в рамки проекта", сами по себе "рамки проекта" - это пустое понятие. --SSJ (обсуждение) 14:02, 4 апреля 2018 (UTC)[ответить]