Вводный курс баскского языка/Построение предложений со смысловым глаголом в настоящем времени

Материал из Викиверситета
Перейти к навигации Перейти к поиску

Построение предложений со смысловым глаголом в настоящем времени[править]

Построение предложений в баскском языке со смысловым переходным глаголом (построение предложений со смысловым непереходным глаголом будет совпадать с построением предложений в прошедшем времени или страдательным залогом, но об этом позже) в настоящем времени невозможно без спряжения вспомогательного глагола ukan «иметь»; он спрягается следующим образом:

Ед. ч. Мн. ч.
1 л dut dugu
2 л duzu duzue
3 л du (используется для любых сущ. 3 л. ед. ч.) dute (используется для любых сущ. 3 л. множ. ч.)

Для построения такого предложения необходимо вместе с глаголом ukan (как и глагол izan, он должен стоять в конце предложения) в правильной форме поставить смысловой глагол в деепричастную форму, которая образуется следующим образом (нельзя также забывать при этом про эргативный падеж):

  1. если глагол заканчивается на -tu (-du), -ri, -li или любой гласный звук, кроме -i, то окончание отбрасывается и вместо него ставится -tzen:
    1. begiratu «смотреть» — begiratzen;
    2. jo «бить» — jotzen;
    3. erori «падать» — erortzen;
    4. itzuli «возвращаться» — itzultzen;
    5. kendu «удалять» — kentzen;
  2. если глагол заканчивается на -n или -si, то в первом случае перед -n добавляется -te-; во втором случае вместо -i добавляется -ten:
    1. jan «есть, кушать» — jaten;
    2. ikusi «видеть» — ikusten;
    3. ikasi «учить, изучать» — ikasten;
  3. если глагол заканчивается на -ztu, -zi или -tzi, то в первом случае отбрасываются -i и -u и добавляется -ten; во втором случае отбрасываются -t и -i с добавлением -ten:
    1. irabazi «выигрывать» — irabazten;
    2. idatzi «писать» — idazten;
    3. aurkeztu «представлять (но не в значении „воображать“)» — aurkezten.

Большинство баскских глаголов оканчиваются на -tu или -du.

Примеры предложений со смысловым переходным глаголом в настоящем времени:

  • Nik euskara ikasten dut «Я учу баскский язык»;
  • Idazleak liburua idazten du «Писатель пишет книгу»;
  • Umeek txoria ikusten dute «Дети видят птицу».

Часто глагол образуется связкой существительного и egin «делать»:

  • lo «сон» — lo egin «спать», буквально: «делать сон», Lo egiten dut «Я сплю»;
  • hitz «слово» — hitz egin «разговаривать, говорить», Euskaraz hitz egiten du «Он/Она говорит по-баскски»;
  • lan «труд, работа» — lan egin «работать» и т. п.