Обсуждение:Основной курс немецкого языка/ГС 42. Плюсквамперфект

Содержимое страницы недоступно на других языках.
Материал из Викиверситета

Примеры перевода на русский[править]

Любопытно было бы увидеть примеры, в которых давнопрошедшее время сохраняется при переводе на русский (я было собрался уходить, да вспомнил, etc.) — Ivan Shmakov (talk) 02:49, 30 августа 2013 (UTC)[ответить]

В параграфе по сути они и приведены. А перевод - это чисто субъективный момент. Можно и хоть так, хоть эдак перевести. В зависимости от контекста, конечно. В немецком плюсквамперфект используется ограниченно, и все основные случаи, которые приводят известные авторы, в параграфе есть (а именно: самостоятельное употребление и употребление с претеритом). Пример «я было собрался уходить, да вспомнил...», кстати, характеризуется одновременностью действия. В плюсквамперфекте же важен контраст. И для максимального понимания природы этого времени большего не нужно, ведь этим, как правило, ограничивается практика употребления времени в речи и на письме. --Александр Миха́ленко (обс.план.) 23:04, 6 сентября 2013 (UTC)[ответить]