Интенсивный курс немецкого языка (по программе «Полиглот»)/Урок 5

Материал из Викиверситета
Интенсивный курс немецкого языка («Полиглот»)



Дополнительно:
Урок 5. Приказ, пожелание, возможность


В различных европейских языках можно выделить ряд глаголов, которые несут особый смысл. Это так называемые модальные глаголы. Они не выражают действие или состояние, как обычные глаголы, которые мы встречали выше. Они выражают желание, возможность, способность или необходимость. В русском языке эту роль выполняют глаголы «мочь», «уметь», «желать» и т. д. Мы рассмотрим их немецкие аналоги.

Кроме того мы рассмотрим повелительное наклонение. Это так называемый императи́в, при помощи которого можно приказать или попросить собеседника что-либо сделать. Тема довольно простая, но она требует отдельного рассмотрения.

Модальные глаголы[править]

В немецком языке всего шесть основных модальных глаголов, спряжение которых отличается от спряжения обычных глаголов. Они относятся к неправильным по грамматическому признаку, но по своим семантическим характеристикам составляют собственную группу. Перечислим эти глаголы: können [ˈkœnən] «мочь, уметь», dürfen [ˈdʏʁfən] «мочь, иметь право», sollen [ˈzɔlən] «быть должным», müssen [ˈmʏsən] «быть должным», wollen [ˈvɔlən] «хотеть» и mögen [ˈmøːɡən] «желать». Все эти глаголы характеризует то, что в 1 и 3 л. ед. ч. они имеют одинаковые личные формы с нулевым окончанием. Также у всех этих глаголов (кроме глагола sollen) в единственном числе изменяется корневая гласная.

Начнём с глаголов können «мочь, уметь» и dürfen «мочь, иметь право». Несмотря на похожие значения, их нельзя путать. Глагол können выражает реальную физическую возможность или способность что-либо сделать. Глагол dürfen выражает разрешение на действие. В последнее время в немецкой речи всё чаще звучит können даже там, где по логике должен быть использован dürfen.

Личное
местоимение
Форма глагола Транскрипция Значение
ich kann
darf
[ɪç kan]
[ɪç daʁf]
я могу
мне можно
du kannst
darfst
[duː kanst]
[duː daʁfst]
ты можешь
тебе можно
er/sie/es kann
darf
[eːɐ̯/ziː/ɛs kan]
[eːɐ̯/ziː/ɛs daʁf]
он/она/оно может
ему/ей можно
wir können
dürfen
[viːɐ̯ ˈkœnən]
[viːɐ̯ ˈdʏʁfən]
мы можем
нам можно
ihr könnt
dürft
[iːɐ̯ kœnt]
[iːɐ̯ dʏʁft]
вы можете
вам можно
sie/Sie können
dürfen
[ziː/ziː ˈkœnən]
[ziː/ziː ˈdʏʁfən]
они могут/Вы можете
им можно/Вам можно

Посмотрите на примеры ниже. Сравните значения двух глаголов в предложениях. В первом случае мы наблюдаем значение физической возможности, а во втором — формальную возможность или разрешение.

  • Ich kann fast alles! Ich bin klug und stark! «Я могу почти всё! Я умный и сильный!»
  • Sie darf nicht auf die Party gehen! «Она не может (ей нельзя) пойти на вечеринку»
  • Kannst du mir helfen? «Ты можешь мне помочь?»

Разберём пару глаголов sollen «быть должным» и müssen «быть должным». Они также сходны по значению. Все они означают долженствование. Но характер этого долженствования несколько различен. Глагол sollen выражает долженствование приказного характера, объективную необходимость, которая не зависит от субъекта. Глагол müssen, в свою очередь, выражает такое долженствование, которое не терпит невыполнения, некоторую внутреннюю нужду. Это может быть закон, моральный долг, необходимость, вызванная собственными побуждениями.

Личное
местоимение
Форма глагола Транскрипция Значение
ich soll
muss
[ɪç zɔl]
[ɪç mʊs]
я должен
мне нужно
du sollst
musst
[duː zɔlst]
[duː mʊst]
ты должен
тебе нужно
er/sie/es soll
muss
[eːɐ̯/ziː/ɛs zɔl]
[eːɐ̯/ziː/ɛs mʊs]
он/она/оно должен(-а, -о)
ему/ей можно
wir sollen
müssen
[viːɐ̯ ˈzɔlən]
[viːɐ̯ ˈmʏsən]
мы должны
нам нужно
ihr sollt
müsst
[iːɐ̯ zɔlt]
[iːɐ̯ mʏst]
вы должны
вам нужно
sie/Sie sollen
müssen
[ziː/ziː ˈzɔlən]
[ziː/ziː ˈmʏsən]
они должны/Вы должны
им нужно/Вам нужно

Границы между значениями этих глаголов сложно провести вне контекста. Как правило, лучшему пониманию различий между этими глаголами способствует языковая практика. Пока же самые типичные примеры использования этих глаголов:

  • Er soll mir sein Geld geben. «Он должен отдать мне свои деньги»
  • Ich muss gehen, alle warten auf mich. «Я должен идти, меня все ждут»

С глаголами wollen «хотеть» и mögen «желать» не должно возникать существенных проблем. Глагол mögen может также терять модальность, поскольку он многозначен.

Личное
местоимение
Форма глагола Транскрипция Значение
ich will
mag
[ɪç vɪl]
[ɪç maːk]
я хочу
я желаю
du willst
magst
[duː vɪlst]
[duː maːkst]
ты хочешь
ты желаешь
er/sie/es will
mag
[eːɐ̯/ziː/ɛs vɪl]
[eːɐ̯/ziː/ɛs maːk]
он/она/оно хочет
он/она/оно желает
wir wollen
mögen
[viːɐ̯ ˈvɔlən]
[viːɐ̯ ˈmøːɡən]
мы хотим
мы желаем
ihr wollt
mögt
[iːɐ̯ vɔlt]
[iːɐ̯ møːɡt]
вы хотите
вы желаете
sie/Sie wollen
mögen
[ziː/ziː ˈvɔlən]
[ziː/ziː ˈmøːɡən]
они хотят/Вы хотите
они желают/Вы желаете
  • Ich will alles wissen, aber es ist unmöglich. «Я хочу всё знать, но это невозможно»
  • Er mag zu Hause bleiben. Er ist krank. «Он желает остаться дома. Он болеет»

Помимо тех глаголов, которые мы рассмотрели, есть ещё и другие неправильные глаголы. К ним причисляются уже известные нам sein, haben и werden. Их спряжение мы рассмотрели. Есть также неправильный глагол wissen [ˈvɪsən] «знать», который спрягается в настоящем времени особым образом. Ниже представлена схема его спряжения.

Личное
местоимение
Форма глагола Транскрипция Значение
ich weiß [ɪç vaɪ̯s] я знаю
du weißt [duː vaɪ̯st] ты знаешь
er/sie/es weiß [eːɐ̯/ziː/ɛs vaɪ̯s] он/она/оно знает
wir wissen [viːɐ̯ ˈvɪsən] мы знаем
ihr wisst [iːɐ̯ vɪst] вы знаете
sie/Sie wissen [ziː/ziː ˈvɪsən] они знают/Вы знаете

Попробуйте перевести на немецкий язык следующие предложения. Правильность выполнения задания проверьте самостоятельно, используя ключ к вопросам и заданиям.

  • Мы должны что-то сделать! Что же мы стоим?
  • Я не знаю, почему мы такие умные.
  • Я хочу, чтобы ты это знал. Но ты не хочешь этого знать.
  • Когда мы сможем поговорить? Это очень важно.
  • Я хочу представить тебе мою семью. Это моя мама, а это мой папа.
  • Я не хочу танцевать с сестрой! Она плохо танцует.
  • Кто желает сделать задание дома?
  • Мне нужно быть сильным.
  • Никто не может сказать, что он на самом деле делает.
  • Так, я не могу понять, что вы предлагаете.
  • Я могу его спросить. Но я не знаю, ответит ли он.
  • Мы не можем гулять по ночам.

Местоимение man[править]

С модальными глаголами können, dürfen, müssen, sollen очень часто используется так называемое неопределённо-личное местоимение man. Употребление вместе с ним формы 3 л. ед. ч. модального глагола позволяет выразить модальность без указания на конкретный субъект.

Конструкция с местоимением man Значение
man kann/man kann nicht можно/нельзя
man darf/man darf nicht можно/нельзя
man muss/man muss nicht нужно/не нужно
man soll/man soll nicht нужно/не нужно

Различать значение этих неопределённо-личных конструкций просто. Это зависит от значений глаголов, с которыми стоит неопределённо-личное местоимение.

  • Man kann hier spielen! «Можно (есть возможность) здесь поиграть!»
  • Man darf nicht mit dem Hund kommen. «Нельзя (не разрешается) приходить с собакой»
  • Man muss etwas tun! «Нужно (следует) что-то сделать!»
  • Man soll nicht das Licht einschalten! «Нельзя (не следует) включать свет!»

Переведите на немецкий следующие предложения, используя неопределённо-личное местоимение man. Правильность выполнения задания проверьте самостоятельно, используя ключ к вопросам и заданиям.

  • Нужно (следует) найти сестру.
  • Можно сделать задание или поиграть.
  • Нельзя брать машину. Она принадлежит не тебе.
  • Надо сходить за покупками.

Повелительное наклонение[править]

Повелительное наклонение (императив) — это одна из подкатегорий грамматического наклонения, которая позволяет выразить приказ или просьбу. Без данной структуры сложно обойтись в разговоре. В немецком языке формы императива образуются от четырёх личных форм: мы можем приказать одному человеку (когда говорим на du или Sie), группе сторонних лиц (ihr и Sie), а также группе лиц, в которую мы сами входим (wir). Обзорно данные соответствия представлены в таблице.

Лицо Изъявительное наклонение Повелительное наклонение
2 л. ед. ч.
(du)
du gehst «ты идёшь»
du arbeitest «ты работаешь»
du liest «ты читаешь»
du läufst «ты бежишь»
geh! «иди!»
arbeite! «работай!»
lies! «читай!»
lauf! «беги!»
1 л. мн. ч.
(wir)
wir gehen «мы идём»
wir arbeiten «мы работаем»
wir lesen «мы читаем»
wir laufen «мы бежим»
gehen wir! «идём!»
arbeiten wir! «работаем!»
lesen wir! «читаем!»
laufen wir! «бежим!»
2 л. мн. ч.
(ihr)
ihr geht «вы идёте»
ihr arbeitet «вы работаете»
ihr lest «вы читаете»
ihr lauft «вы бежите»
geht! «идите!»
arbeitet! «работайте!»
lest! «читайте!»
lauft! «бегите!»
Вежл. форма
(Sie)
Sie gehen «Вы идёте»
Sie arbeiten «Вы работаете»
Sie lesen «Вы читаете»
Sie laufen «Вы бежите»
gehen Sie! «идите!»
arbeiten Sie! «работайте!»
lesen Sie! «читайте!»
laufen Sie! «бегите!»

В трёх последних случаях всё довольно просто. Для 1 л. мн. ч. и вежливой формы мы используем конструкцию, в которой глагол сохраняет свои личные окончания, но личное местоимение уходит на второе место и становится после глагола. Форма 2 л. мн. ч. повелительного наклонения также совпадает с изъявительным наклонением, но при этом личное местоимение исчезает.

Гораздо сложнее дело обстоит со 2 л. ед. ч., у которого появляются варианты. Здесь всё зависит от того, со слабым мы глаголом имеем дело или с сильным. У большинства слабых глаголов образование формы повелительного наклонения для 2 л. ед. ч. образуется обычным усечением неопределённой формы: machen — mach, sagen — sag, fragen — frag. У глаголов, основа которых оканчивается на -d, -t, -tm, -dm, -gn, -ig, -chn, -ffn, появляется -e на конце: atmen — atme, warten — warte, öffnen — öffne. Сильные глаголы, у которых есть чередование e — i(e) в корне, в императиве сохраняют это чередование во 2 л. ед. ч.: nehmen — nimm, geben — gib, helfen — hilf. Глаголы c другими чередованиями образуют повелительное наклонение без изменений в корне: fahren — fahr, tragen — trag, fangen — fang.

  • Na, komm schon! Bring mir meine Tasche! «Ну, давай же! Принеси мне мою сумку!»
  • Gib mir das Buch, ich will lernen. «Дай мне книгу, я хочу учиться»
  • Atme! Du musst leben! Atme! «Дыши! Ты должен жить! Дыши!»
  • Nimm eine Zeitung und eine Zeitschrift. «Возьми газету и журнал»
  • Bist du sauer auf mich? Sag doch was! «Ты сердишься на меня? Скажи же что-нибудь!»
  • Jetzt fahren wir! «Теперь поехали!»
  • Fragen Sie den Mann, er weiß Bescheid. «Спросите того мужчину, он в курсе дела»
  • Zeigt mir bitte diese Straße. «Покажите мне, пожалуйста, эту улицу»

Мы помним, что в немецком есть глаголы с отделяемыми и неотделяемыми приставками. При образовании повелительного наклонения отделяемые приставки (ab-, an-, auf-, aus-, bei-, ein-, mit-, nach-, vor-, zu-) отделяются от глагола и уходят в конец. Точно так же, как и в настоящем времени изъявительного наклонения. Сравните по таблице.

Лицо Изъявительное наклонение Повелительное наклонение
2 л. ед. ч.
(du)
du machst auf «ты открываешь»
du machst zu «ты закрываешь»
mach auf! «открой!»
mach zu! «закрой!»
1 л. мн. ч.
(wir)
wir fangen an «мы начинаем»
wir hören auf «мы заканчиваем»
fangen wir an! «начинаем!»
hören wir auf! «заканчиваем!»
2 л. мн. ч.
(ihr)
ihr schlaft ein «вы засыпаете»
ihr wacht auf «вы просыпаетесь»
schlaft ein! «засыпайте!»
wacht auf! «просыпайтесь!»
Вежл. форма
(Sie)
Sie kommen an «Вы прибываете»
Sie fahren ab «Вы отъезжаете»
kommen Sie an! «прибывайте!»
fahren Sie ab! «отъезжайте!»

Помимо отделяемых приставок в немецком есть ещё и отделяемые наречные части (zurück-, weg- и др.), которые ведут себя так же. Но это более редкий случай. Несколько примеров с отделяемыми приставками и данными наречными компонентами:

  • Mach die Augen zu und küss mich. «Закрой глаза и поцелуй меня»
  • Fangen wir von vorne an! «Начнём сначала!»
  • Nimm mich mit! Ich will auch fliehen! «Возьми меня с собой! Я тоже хочу убежать!»
  • Gib mir meine Tasche zurück! «Верни мне мою сумку!»
  • Geh weg! Ich will dich nie wieder sehen! «Иди прочь! Я не хочу тебя больше видеть!»
  • Komm zurück! Hörst du mich? «Вернись! Ты меня слышишь?»

Попробуйте перевести на немецкий следующие предложения. Правильность выполнения задания проверьте самостоятельно, используя ключ к вопросам и заданиям.

  • Открой дверь и закрой окно!
  • Я хочу поговорить! Иди сюда!
  • Иди и возьми мою сумку. Она на столе.
  • Почему так плохо танцуем? Начинаем сначала!
  • Дай мне мою книгу и иди прочь!
  • Выключи свет! Светло же!
  • Беги, Форест! Беги так быстро, как ты можешь!
  • Расскажи мне, что ты делаешь дома?
  • Не говори, что я плохой. Я сам это знаю.
  • Жди меня дома. Я вернусь поздно.
  • Просто скажи, кто ты.

Род деятельности[править]

Одна из излюбленных разговорных тем при знакомстве — род деятельности. Часто немцы (как и русские, впрочем) используют эту тему как способ просто поддержать разговор, продлить контакт, если больше пока поговорить не о чем. Редко бывает такое, что ваш род деятельности интересует собеседника на самом деле. Но всё же. ниже представлены некоторые полезные выражения, которые помогут поддержать общение на эту тему. См. также Разговорник.

Выражение Значение Комментарий
Was bist du von Beruf?
[vas bɪst duː fɔn bəˈʀuːf]
Was sind Sie von Beruf?
[vas zɪnt ziː fɔn bəˈʀuːf]
Кто ты по профессии?
Кто Вы по профессии?
Когда спрашивают о профессии, вопрос задают при помощи слова was, а не wer. Этим самым немцы как бы спрашивают, «что вы собой представляете?».
Ich bin ...
[ɪç bɪn]
Я ... Вы можете ответит на вопрос обычным предложением с глаголом sein. Например: Ich bin Ingenieur. Выражение von Beruf можно поставить в конце такого ответа, а можно и опустить.
Wo arbeitest du?
[voː ˈaʁbaɪ̯təst duː]
Wo arbeiten Sie?
[voː ˈaʁbaɪ̯tən ziː]
Где ты работаешь?
Где Вы работаете?
Данный вопрос подразумевает не столько вашу профессию, сколько место вашей работы.
Ich arbeite ...
[ɪç ˈaʁbaɪ̯tə]
Я работаю ... Можно ответить так: Ich arbeite bei (in) einer Firma. Этого вполне достаточно, так как постановка вопроса требует назвать только место работы. Но можно дать и развёрнутый ответ: Ich arbeite als Ingenieur in einem Bertieb.
Womit beschäftigst du dich?
[ˈvoːmɪt ˌbəˈʃɛftɪkst duː dɪç]
Womit beschäftigen Sie sich?
[ˈvoːmɪt ˌbəˈʃɛftɪgən ziː zɪç]
Чем ты занимаешься?
Чем Вы занимаетесь?
Данный вопрос в зависимости от контекста подразумевает не только профессиональную деятельность, но и прочие занятия (хобби, увлечения). Отвечать следует в зависимости от того, что подразумевается.
Ich beschäftige mich mit ...
[ɪç ˌbəˈʃɛftɪgə mɪç mɪt]
Я занимаюсь ... Можно ответить таким образом, если спрашивают об увлечениях или о конкретном занятии на работе (скажем, о проекте, над которым вы работаете в данный момент).
Wo studierst du?
[voː ʃtuˈdiːɐ̯st duː]
Wo studieren Sie?
[voː ʃtuˈdiːʀən ziː]
Где ты учишься?
Где Вы учитесь?
Если вы не работаете, а учитесь в вузе, то, вероятно, услышите этот вопрос.
Ich bin Student(in)
[ɪç bɪn ʃtuˈdɛnt(ɪn)]
Ich studiere ...
[ɪç ʃtuˈdiːʀə]
Я студент
Я учусь/изучаю ...
Второй вариант предполагает сразу два значения. Глагол studieren (an + Akk.) означает «учиться» и «изучать». Если речь идёт о вузе или факультете, то вариант ответа может быть такой: ich studiere an einer Universität (an der technischen Fakultät). Можно просто назвать специальность, изучаемый предмет, что часто немцы и делают: Ich studiere Kunst (Naturwissenschaft, Philologie и т. д.).
Ich bin Schüler(in)
[ɪç bɪn ˈʃyːlɐ(əʀɪn)]
Ich gehe zur Schule
[ɪç ˈɡeːə tsuːɐ̯ ˈʃuːlə]
Я школьник
Я хожу в школу
Если вы ещё учитесь в школе, то один из вариантов ответа можете смело использовать.

Автор: Александр Михаленко

Предыдущий урок:
Урок 4
Урок 5
(тест к уроку)
Следующий урок:
Урок 6

Словарь[править]

Глаголы
  • atmen [ˈaːtmən] дышать
  • ausschalten [ˈaʊ̯sˌʃaltən] выключать
  • bevorzugen [ˌbəˈfoːɐ̯ʦuːɡən] предпочитать
  • bleiben [ˈblaɪ̯bən] оставаться
  • bringen [ˈbʀɪŋən] приносить
  • dürfen [ˈdʏʁfən] мочь, иметь право
  • einschalten [ˈaɪ̯nˌʃaltən] включать
  • kommen [ˈkɔmən] приходить
  • können [ˈkœnən] мочь, уметь
  • mögen [ˈmøːɡən] желать, хотеть, любить
  • müssen [ˈmʏsən] быть должным
  • nennen [ˈnɛnən] называть
  • passen [ˈpasən] подходить
  • rufen [ˈʀuːfən] звать
  • sollen [ˈzɔlən] быть должным
  • studieren [ʃtuˈdiːʀən] изучать, учиться
  • verbieten [fɛɐ̯ˈbiːtən] запрещать
  • verbringen [fɛɐ̯ˈbʀɪŋən] проводить (время)
  • weggehen [ˈvɛkɡeːən] уходить (прочь)
  • wissen [ˈvɪsən] знать
  • wohnen [ˈvoːnən] жить, проживать
  • wollen [ˈvɔlən] хотеть
  • zeigen [ˈʦaɪ̯ɡən] показывать
  • zurückgeben [ʦuˈʀʏkˌɡeːbən] отдать обратно
Существительные
  • Aufgabe [ˈaʊ̯fˌɡaːbə] f задание
  • Eltern [ˈɛltɐn] pl родители
  • Fenster [ˈfɛnstɐ] n окно
  • Hund [hʊnt] m собака
  • Katze [ˈkaʦə] f кошка
  • Licht [lɪçt] n свет
  • Party [ˈpaːɐ̯ti] f вечеринка
  • Straße [ˈʃtʀaːsə] f улица
  • Tasche [ˈtaʃə] f сумка
  • Tür [tyːɐ̯] f дверь
  • Wand [vant] f стена
  • Wohnung [ˈvoːnʊŋ] f квартира, жильё
Человек
  • Auge [ˈaʊ̯ɡə] n глаз
  • Augen [ˈaʊ̯ɡən] pl глаза
  • Arm [aʁm] m рука (плечо, предплечье)
  • Bauch [baʊ̯χ] m живот
  • Bein [baɪ̯n] n нога
  • Brust [bʀʊst] f грудь (также женская)
  • Finger [ˈfɪŋɐ] m/pl палец/пальцы
  • Fuß [fuːs] m нога (стопа)
  • Gesicht [ɡəˈzɪçt] n лицо
  • Haar [haːɐ̯] n волос(ы)
  • Hand [hant] f рука (кисть)
  • Hände [ˈhɛndə] pl руки
  • Kopf [kɔpf] m голова
  • Körper [ˈkœʁpɐ] m тело, туловище
  • Mund [mʊnt] m рот
  • Muskeln [ˈmʊskəln] pl мышцы
  • Nase [ˈnaːzə] f нос
  • Ohr [oːɐ̯] n ухо
  • Ohren [ˈoːʀən] pl уши
  • Rücken [ˈʀʏkən] m спина
  • Schulter [ˈʃʊltɐ] m плечо
  • Stirn [ʃtɪʁn] f лоб
  • Zahn [ʦaːn] m зуб
  • Zähne [ˈʦɛːnə] pl зубы
  • Zunge [ˈʦʊŋə] f язык
Прилагательные
  • dunkel [ˈdʊŋkəl] тёмный
  • einfach [ˈaɪ̯nfaχ] простой
  • früh [fʀyː] ранний
  • geil [ɡaɪ̯l] крутой
  • gesund [ɡəˈzʊnt] здоровый
  • hell [hɛl] светлый
  • krank [kʀaŋk] больной
  • möglich [ˈmøːklɪç] возможный
  • schwach [ʃvaχ] слабый
  • spät [ʃpɛːt] поздний
  • stark [ʃtaʁk] сильный
  • unmöglich [ˈʊnmøːklɪç] невозможный
  • wichtig [ˈvɪçtɪç] важный
  • wirklich [ˈvɪʁklɪç] действительный
Прочие слова
  • fast [fast] почти
  • manchmal [ˈmançmaːl] иногда
  • abends [ˈaːbənʦ] по вечерам, вечером
  • morgens [ˈmɔʁɡəns] по утрам, утром
  • nachts [naχʦ] по ночам, ночью
  • selbst [zɛlpst] сам

См. также[править]