Вводный курс немецкого языка/7. Согласные звуки

Материал из Викиверситет
Перейти к: навигация, поиск
Это не то, что вы подумали...
Согласные звуки

Hallo, liebe Freunde. Ich hoffe, dass meine Lektionen euch gefallen. Ja? Dann gehen wir weiter! Мы уже кое-что знаем о немецкой фонетике и, можно сказать, разобрались с гласными. Мы помним, что гласные — это звуки, возникающие из голоса и не встречающие на своём пути преград. Собственно, тут всё просто. Гласный определяется рядом и подъёмом, а также кучей других характеристик, некоторые из которых мы посмотрели. Согласный же — это шум, возникающий в результате преодоления струёй воздуха определённых препятствий. В этой связи, как мы помним из урока пятого, различают тучу звуков по месту и способу артикуляции.

Как бы то ни было, после того, как мы изучили гласные, согласные звуки освоить теперь будет куда проще. Так называемая система консонантизма (или система согласных) немецкого языка чем-то будет похожа на русскую. Хотя и не во всём. Многие немецкие согласные характеризуются специфическими чертами, связанными с их образованием. Чтобы эти различия уловить, внимательно изучаем материал курса. Na, los!

Общие сведения о системе немецких согласных

Суть согласных, надеюсь, вам понятна. В принципе, если в предыдущих уроках вы не филонили, то свободно читали слова по-немецки. Немецкие согласные похожи на русские, это очевидно. Поэтому читая их «немного по-русски», грубых ошибок вы не сделаете. Но чтобы вероятность возникновения этих ошибок впредь минимизировать, нам необходимо указать на очень важные черты немецкого консонантизма.

Одиночных согласных, если не считать взрыва смычки и аффрикат, в немецком языке 20 штук. Из них 9 глухих согласных, 6 звонких и 5 сонорных. Глухие согласные возникают без участия голоса, то есть работает только шум, о котором говорилось выше. Этот шум возникает при взрыве смычки у смычных согласных [p], [t], [k] и при прохождении воздуха через щель у щелевых [f], [s], [ʃ], [ç], [χ], [h]. В случае со звонкими согласными говорят о некотором участии голоса, хотя шум всё равно преобладает. К таким относят взрывные [b], [d], [g] и щелевые [v], [z], [j], [ʒ]. У самих немцев к понятиям «звонкий» и «глухой» часто присоединяются так называемые фо́ртис (Fortis) и ле́нис (Lenis). Фортис — это глухие напряжённые согласные с аспирацией, ленис — звонкие ненапряжённые и без аспирации. Практического смысла их рассматривать нам с вами не имеется, но знать о них было бы полезно. Чаще всего вы можете встретить эти названия, когда речь идёт об особенностях южнонемецкого произношения и исторических параллелях. Наконец, третья группа согласных, называемая сонорными, включает смычные [m], [n], [ŋ], смычно-щелевой [l], дрожащие [r] и [ʀ]. У них голос преобладает над шумом.

Одной из особенностей немецкой фонетики является то, что в ней нет деления согласных на палатализованные и непалатализоанные. Об этом уже говорилось в пятом уроке. Смягчение (если оно и есть) в немецком языке обусловлено позиционно (не для различения фонем) и характерно лишь для согласных [k], [g], [ŋ]. Например: Karte [ˈkaʁtə] «карта» — Kiste [ˈkɪstə] «ящик», Gabel [ˈɡaːbəl̩] «вилка» — gießen [ˈɡiːsən] «лить». Остальные могут показаться смягчёнными даже в немецкой речи, если они находятся перед гласными переднего ряда, но на самом деле они таковыми не являются. Например: Dame [ˈdaːmə] «дама» и Dinge [ˈdɪŋə] «вещи», lang [laŋ] «длинный» и Linguistik [lɪŋˈɡu̯ɪstɪk] «лингвистика», na [na] «ну» и nicht [nɪçt] «не» — в каждой паре согласные [d], [l], [n] произносятся почти одинаково. Кстати, в транскрипции палатализацию обозначать не принято, поэтому усваивайте на ходу. Говоря в целом, все немецкие гласные произносятся чуть мягче русских твёрдых и твёрже русских мягких, поэтому нечего удивляться тому, что немецкие твёрдые кажутся несколько смягчёнными. Это просто привычка «русского уха», которое улавливает мягкость там, где она должна быть в русском языке.

Глухие в немецком языке произносятся более напряжённо. Глухие взрывные согласные [p], [t], [k], которые входят в эту группу, характеризуются тем, что произнесение сопровождается с заметным придыханием. В начале слова перед ударным гласным они достаточно сильны, в конце слова — слабее. В некоторых регионах Германии, Австрии и Швейцарии их произносят по-разному, что связано с особенностями национальных вариантов языка. Согласный [t] (как и [d]) образуется не на зубах, а на альвеолах верхних зубов, хотя на произнесении это отражается не так заметно. Белой вороной здесь является звук [h], который сам является придыханием, когда находится в начальной позиции. Например: haben [ˈhaːbən] «иметь», hassen [ˈhasən] «ненавидеть», Hut [huːt] «шляпа».

Звонкие в немецком языке произносятся слабо в начальной позиции: [z] в русском слове «зонт» [zont] и в немецком Sand [zant] «песок» звучит чуток по-разному. В случае с немецким звук слабее. В конце слов звонкий и вовсе оглушается и звучит как соответствующий глухой: [b] как [p], [d] как [t], [v] как [f] и т. д. Например: Betrieb [bəˈtʀiːp] «производство» (но Betriebe [bəˈtʀiːbə] «производства»), Mond [moːnt] «луна» (но Monde [ˈmoːndə] «луны»), aktiv [akˈtiːf] (но aktiver [akˈtiːvɐ] «активнее»). В русском языке бывают такие ситуации, когда глухой согласный озвончается перед звонким. Например, предлог «с» в словосочетании «с друзьями» чем-то напоминает «з». В немецком этого явления нет. Существует даже несколько обратная ситуация — звонкий согласный оглушается перед глухим. Например, в сочетании артикля и существительного das Bier [das biːɐ̯] «пиво» согласный [s] в артикле das еле оглушает начальную [b] в слове Bier. Как видно, глухие в немецком рулят.

Особенность сонорных согласных состоит в том, что они почти всегда произносятся напряжённо. Например: wann [van] «когда», Schicksal [ˈʃɪkˌzaːl] «судьба», Stamm [ʃtam] «ствол», jung [jʊŋ] «молодой». Кстати, обращу внимание на то, что удвоение согласных в немецком языке, в отличие от русского или итальянского, присутствует на письме, но не в произношении, причём это касается не только сонорных. В таких словах как Klasse [ˈklasə] «класс», Sonne [ˈzɔnə] «солнце», immer [ˈɪmɐ] «всегда», Suppe [ˈzʊpə] «суп» и т. д. удвоенный согласный слышится как один. Исключение составляют те слова, у которых удвоение происходит на стыке морфем и корней. Например, слово annehmen [ˈanneːmən] «принимать» состоит из приставки an- и глагола nehmen, поэтому удвоение присутствует. Точно также происходит на стыке корней. Существительное Betttuch [ˈbɛttuːχ] «простыня» состоит из существительных Bett и Tuch, поэтому в транскрипции два согласных [t].

С основными особенностями всё. Более детально структуру немецких согласных, по которой вы можете ориентироваться, можно увидеть чуть ниже в таблице.

Характеристика согласных звуков

Звук Буквенные
соответствия
Описание
[b] b, bb Звонкий губно-губной взрывной. В немецком языке этот согласный произносится менее звонко и менее напряжённо в начале слов, а в конце и вовсе оглушается. Особых искажений при произнесении не происходит, поэтому научиться его правильно произносить достаточно просто.
Bett [bɛt] «кровать»
Badezimmer [ˈbaːdəˌʦɪmɐ] «ванная комната»
Liebe [ˈliːbə] «любовь»
herab [hɛˈʀap] «вниз»
[ç] ch, g Глухой палатальный спирант. Такого звука в русском языке нет, хотя он и похож на палатализованный [x] в русском языке, как в словах «хижина» или «хирург». Соответствует звонкому [j] и в немецкой традиции называется ich-Laut, так как присутствует в местоимении ich. Встречается в буквосочетании ch перед гласными переднего ряда i, e, ä, ö, ü и перед дифтонгами ei, eu, äu, в деминутивном (уменьшительно-ласкательном) суффиксе существительных среднего рода -chen, а также в суффиксе прилагательных -ig. В разных регионах немецкоязычного мира его произнесение может разниться, однако нормативное произнесение поймут все. Оно всегда желательнее.
chinesisch [çiˈneːzɪʃ] «китайский»
lächerlich [ˈlɛçɐlɪç] «смехотворно»
Söhnchen [ˈzøːnçn̩] «сыночек»
mächtig [ˈmɛçtɪç] «могущественный»
[d] d, dd Звонкий альвеолярный взрывной. Подобно [b] произносится менее звонко, чем в русском языке, а в конце слов оглушается. В принципе, понять, как его произносить достаточно просто, поэтому не будет зацикливаться на нём.
Dach [daχ] «крыша»
Decke [ˈdɛkə] «потолок»
Boden [ˈboːdn̩] «пол»
Grund [ɡʀʊnt] «основа»
[f] f, ff, v, ph Глухой губно-зубной спирант. Произносится как и русский глухой [f], но с большей напряжённостью. Так же нет ничего особенного и сложного.
Fenster [ˈfɛnstɐ] «окно»
Fach [faχ] «специальность»
Affäre [aˈfɛːʀə] «афера»
er lief [eːɐ̯ liːf] «он бежал»
[g] g, gg Звонкий велярный взрывной. Точно такой же звонкий как и [b], [d], но относительно русского аналога менее напряжённый.
Gesellschaft [ɡəˈzɛlʃaft] «общество»
Gurke [ˈɡʊʁkə] «огурец»
Augen [ˈaʊ̯ɡən] «глаза»
Auftrag [ˈaʊ̯fˌtʀaːk] «поручение»
[h] h Глухой глоттальный щелевой. Его не следует путать с русским фрикативом [x], как это обычно делают начинающие. Он представляет собой придыхание, просто выдох, произносимый без шума. Часто соответствует h перед гласными.
historisch [hɪsˈtoːʀɪʃ] «исторический»
Hubschrauber [ˈhuːpˌʃʀaʊ̯bɐ] «вертолёт»
woher [voˈheːɐ̯] «откуда»
abholen [ˈapˌhoːlən] «забрать»
[j] j, y Палатальный аппроксимант. Несколько похож на й в русском языке, хотя произносится с большей интенсивностью и с большим шумом.
Jacke [ˈjakə] «куртка»
jeweils [ˈjeːvaɪ̯ls] «соответственно»
Juli [ˈjuːli] «июль»
ja [jaː] «да»
[k] k, ck, ch, g Глухой велярный взрывной. Близок к русскому аналогу, даже очень, однако, как и все глухие, произносится напряжённее. Один из немногих звуков, способный к смягчению, которое для немецкого не характерно. Об этом было выше. В остальном же он тоже достаточно прост для произнесения.
Käse [ˈkɛːzə] «сыр»
schick [ʃɪk] «шикарно»
christlich [ˈkʀɪstlɪç] «христианский»
sag mir [zaːk miːɐ̯] «скажи мне»
[l] l, ll Альвеолярный латеральный аппроксимант. По доброй отечественной традиции его следовало бы назвать смычно-проходным или смычно-щелевым, но мы ориентируемся на МФА. Он произносится мягче, чем твёрдый русский л в слове «лошадь», но твёрже, чем мягкий л в слове «листья». Научиться его произносить достаточно просто, если произносить его не у зубов, как в русском языке, а на альвеолах верхних зубов. Также, кстати, образуются многие другие немецкие гласные. Не забываем об этом.
Lüge [ˈlyːɡə] «ложь»
Lage [ˈlaːɡə] «положение»
Keller [ˈkɛlɐ] «подвал»
aktuell [akˈtu̯ɛl] «актуальный»
[m] m, mm Губно-губной носовой. Такой же носовой как и в русском, но более напряжённый.
amüsant [amyˈzant] «забавный»
Mexiko [̯ˈmɛksikoː] «Мексика»
Element [eleˈmɛnt] «элемент»
nimm [nɪm] «возьми»
[n] n, nn Переднеязычный носовой. Тоже не существенно отличается от русского. В быстрой речи они вообще не различимы. Разница в степени напряжённости и по месту образования. В немецком [n] образуется на альвеолах, а не у зубов.
noch [nɔχ] «ещё»
Nuss [nʊs] «орех»
gewinnen [ɡəˈvɪnən] «выигрывать»
zwischen [ˈʦvɪʃn̩] «между»
[ŋ] ng, n Велярный носовой. Этот звук достаточно коварен, так как аналога ему нет в русском языке. Читать его как русское «нг» в сочетании ng или «нк» в сочетании nk не рекомендуется, хотя так многие и делают. Этот звук чем-то может быть похож на английский [ŋ] в слове camping}} [ˈkɛmpɪŋ], где g на конце не столько говорится, сколько подразумевается. Звук образуется при соприкосновении задней спинки языка с верхним нёбом, при этом кончик языка упирается в нижние зубы, а струя воздуха проходит как бы через нос. Такое произнесение считается нормой, хотя и в Германии можно услышать привычные «нг» и «нк». Как правило, к звуку привыкают долго.
Zeitung [ˈʦaɪ̯tʊŋ] «газета»
ich singe [ɪç ˈzɪŋə] «я пою»
denke darüber nach [ˈdɛŋkə daˈʀyːbɐ naːχ] «подумай об этом»
danke [ˈdaŋkə] «благодарю»
[p] p, pp, b Глухой губно-губной взрывной. Звук отличается большей напряжённостью и, конечно же, не раз упомянутым придыханием.
Pilz [pɪlʦ] «гриб»
anpassen [ˈanˌpasn̩] «приспосабливать»
Pass [pas] «паспорт»
salopp [zaˈlɔp] «небрежно»
[r]
[ʀ]
[ʁ]
r, rr, rh, er Альвеолярный дрожащий, увулярный дрожащий и звонкий увулярный спирант. По сути дела, это аллофоны, употребляемые от случая к случаю. В одних регионах преобладает альвеолярный и хорошо различимый [r], в других — картавый заднеязычный [ʀ], где-то можно услышать и [ʁ], который иногда вообще забывают произносить. Чаще всего встречается второй вариант. Есть ещё звук [ɐ] — вокализация дрожащих, часто встречается в конечном слоге. Научиться их произносить можно только при помощи аудиозаписей или (если есть такая возможность) в процессе общения с немцами. Передать их звучание так сложно.
rot [ʀoːt] «красный»
Aroma [aˈʀoːma] «аромат»
mehr [meːɐ̯] «больше»
Lehrer [ˈleːʀɐ] «учитель»
[s] s, ss, ß Глухой альвеолярный сибилянт. Основное отличие от русского эквивалента состоит в том, что немецкий [s] произносится более напряжённо.
Astronomie [astʀonoˈmiː] «астрономия»
messen [ˈmɛsn̩] «мерить»
Fußballspieler [ˈfuːsbalʃpiːlɐ] «футболист»
Spaß [ʃpaːs] «шутка»
[ʃ] sch, s, ch Глухой постальвеолярный спирант. Звук, который похож на русский ш в слове «шарик». Основное отличие опять же состоит в напряжённости.
Schule [ˈʃuːlə] «школа»
Stein [ʃtaɪ̯n] «камень»
Chef [ʃɛf] «шеф»
Sprachwissenschaft [ˈʃpʀaːχˌvɪsn̩ʃaft] «языкознание»
[t] t, tt, th, d Глухой альвеолярный взрывной. Данный согласный отличается от русского не только придыханием (как [p], [k]), но и местом образования. В русском языке звук образуется при контакте зубов и языка, а в немецком при касании языка к альвеолам верхних зубов (как и [d]). Особых проблем с произнесением не возникает.
Taste [ˈtastə] «клавиша»
konstruktiv [kɔnstʀʊkˈtiːf] «конструктивный»
Theater [teˈaːtɐ] «театр»
Gegenstand [ˈɡeːɡn̩ʃtant] «предмет»
[v] w, v Звонкий губно-зубной спирант. Образуется и произносится так же, как и русский. Отмечают обычно меньшую звонкость звука, но это, впрочем, характерно для всех звонких, поэтому даже не стоило об этом напоминать. Чаще всего этот звук относят к немецкой w, так как v почти всегда читается как [f]. Но есть и исключения.
Wein [vaɪ̯n] «вино»
wesentlich [ˈveːzn̩tlɪç] «существенный»
Vase [vaːzə] «ваза»
Klavier [klaˈviːɐ̯] «пианино»
[x]
[χ]
ch Глухой велярный спирант и глухой увулярный фрикатив. Оба звука слышатся одинаково, хотя место их образования разное. Применительно к немецкому языку чаще всего говорят об увулярном [χ]. В немецкой традиции его называют ach-Laut. Он не встречается в начальной позиции, передаётся буквосочетанием ch после гласных a, o, u и дифтонга au.
Macht [maχt] «сила»
auch [aʊ̯χ] «также»
such besser [zuːχ ˈbɛsɐ] «ищи лучше»
gesprochene Sprache [ɡəˈʃpʀɔχənə ˈʃpʀaːχə] «устная речь»
[z] s Звонкий альвеолярный спирант. Произносится так же как русский аналог, но менее звонко.
Sorge [ˈzɔʁɡə] «забота»
Saft [zaft] «сок»
eifersüchtig [ˈaɪ̯fɐˌzʏçtɪç] «ревнивый»
lesen [ˈleːzən̩] «читать»
[ʒ] g, j Звонкий постальвеолярный спирант. Читайте его как русский ж, но менее звонко и с положением губ как при произнесении согласного [ʃ].
Montage [mɔnˈtaːʒə] «монтаж»
Genie [ʒeˈniː] «гений»
Etage [eˈtaːʒə] «этаж»
Journalismus [ˌʒʊʁnaˈlɪsmʊs] «журналистика»

Аффриката — это слитное произнесение двух согласных, первый из которых смычный, а второй — щелевой, совпадающий с первым по месту образования. Таких звука три: [p͡f], [t͡s], [t͡ʃ]. Их запись может быть и иная. Например, часто пользуются слитными знаками, а не двумя буквами с перемычкой: [ʦ] и [ʧ]. Аффриката [p͡f] вовсе не входит в основной состав МФА, но в немецкой фонетике имеется. Четвёртой неродной аффрикатой, о которой мы и говорить не будем, является [d͡ʒ] ([ʤ]), характерная для заимствованных слов.

Аффрикаты
Звук Буквенные
соответствия
Описание
[p͡f] pf Глухая губно-зубная аффриката. Как уже было сказано, эта аффриката чисто немецкая, возникла в результате исторического фонетического сдвига согласного [p]. Если сравнивать с русским языком, то можно сказать, что она читается как русское «пф», но по-немецки звучит более напряжённо.
Pferd [pfeːɐ̯t] «лошадь»
Kopf [kɔpf] «голова»
Opfer [ˈɔpfɐ] «жертва»
klopfen [ˈklɔpfən] «стучать»
[t͡s] z, tz, c, t Глухая альвеолярная аффриката. Похожа на русский ц в слове «цапля», но произносится более напряжённо и образуется с немного иным положением языка, ближе к альвеолам.
Nazi [ˈnaːʦi] «нацист»
Katze [ˈkaʦə] «кошка»
Zahn [ʦaːn] «зуб»
zehntausendzehn [tseːntaʊ̯zən̩ttseːn] «десять тысяч десять»
[t͡ʃ] tsch, tch Глухая постальвеолярная аффриката. От русского ч отличается тем, что произносится всегда напряжённее и твёрже.
Tschechische Republik [ˈʧɛçɪʃə ʀepuˈbliːk] «Чешская республика»
Deutschland [ˈdɔɪ̯ʧlant] «Германия»
Couch [kaʊ̯ʧ] «кушетка»
Match [mɛtʃ] «матч»

Автор: Александр Михаленко

Предыдущий урок:
6. Гласные звуки
7. Согласные звуки Следующий урок:
8. Правила чтения отдельных букв и буквосочетаний

Вопросы и задания[править]

1. Найдите значения приведённых ниже существительных, если они вам не известны, и определите их грамматический род. Просклоняйте их по падежам, опираясь на материал § 9. Правильность выполнения задания проверьте самостоятельно, используя ключ к вопросам и заданиям.

Образец: der Abend - des Abends - dem Abend - den Abend, der Morgen - des Morgens - dem Morgen - den Morgen, и т. д.

Abend, Morgen, Tag, Nacht, Jahr, Monat, Woche, Stunde, Sekunde, Winter, Frühling, Sommer, Herbst, Wind, Schnee, Regen, Sonne, Wolke, Gewitter, Mensch, Mann, Frau, Kind, Mädchen, Junge, Vater, Mutter, Bruder, Schwester, Opa, Oma, Onkel, Tante, Cousin, Cousine, Schüler, Student, Studentin, Lehrer, Lehrerin, Musiker, Sportler, Schauspieler, Schauspielerin, Kellner, Kellnerin, Politiker, Koch, Fachmann, Historiker, Mathematiker, Soldat, Polizist, Feuerwehrmann, Wissenschaftler, Schriftsteller, Arbeiter, Fluss, See, Meer, Strand, Staat, Stadt, Bezirk, Bahn, Straße, Geschäft, Haus, Gebäude, Eingang, Zimmer, Küche, Badezimmer, Wohnzimmer, Klo, Tür, Fenster, Wand, Boden, Decke, Tisch, Stuhl, Sessel, Schrank, Kühlschrank, Bett, Regal, Ofen, Mikrowelle, Fernseher, Staubsauger, Lampe, Computer, Notebook, Handy, Bild, Kissen, Teppich, Vorhang, Buch, Zeitung, Krug, Tasse, Gabel, Löffel, Teller, Kleid, Jacke, Hose, Hemd, Hut, Mütze, Unterhose, Schuh, Handschuh, Schal


2. Образуйте множественное число для приведённых выше существительных и просклоняйте их во множественном числе. За помощью в выполнении задания обращайтесь к материалам §§ 11, 12. Помните, что не все существительные в немецком языке имеют множественное число. Правильность выполнения задания проверьте самостоятельно, используя ключ к вопросам и заданиям.

Образец: die Abende - der Abende - den Abenden - die Abende, die Morgen - der Morgen - den Morgen - die Morgen, и т. д.


3. Раскройте скобки в предложениях, обозначив падежную принадлежность существительных и местоимений. Переведите предложения на русский. Для выполнения задания обратитесь к §§ 14, 15, 16 и 24. Об употреблении артиклей см. §§ 7, 8. Правильность выполнения задания проверьте самостоятельно, используя ключ к вопросам и заданиям.

Образец: 1. Mein Vater ist Arzt. Er arbeitet im Krankenhaus. 2. Das ist ein Füller. Der Füller gehört dem Lehrer. 3. Ich weiß, was du von mir willst. Du willst mich verarschen! И т. д.

1. Mein Vater ist (der Arzt). Er arbeitet in (das Krankenhaus). 2. Das ist (der Füller). Der Füller gehört (der Lehrer). 3. Ich weiß, was du von (ich) willst. Du willst (ich) verarschen! 4. Ich danke (du) dafür. Das ist echt cool. 5. Das ist (mein) Frau. Sie heißt Anna Wojzechowskaja. 6. Herr Müller, ich wünsche (Sie) viel Erfolg und viel Spaß! Sie sind ein guter Mensch. 7. Wer klopft!? Ich gehe zu (die Tür). 8. Siehst du? Ich lege (die Pistole) auf (der Tisch). 9. Du bist Idiot! Ich will (du) nicht mehr sehen! Hau ab! 10. Wer sucht (der Weg) zu (das Glück)? Du? Du bist ein tapferer Mensch. 11. Ich liebe Linguistik. Sie ist (mein) Leidenschaft. 12. Während (das Gewitter) bleibe ich zu Hause. 13. Lenas Auto ist kaputt. Kannst du (sie) Auto reparieren? 14. Ich verliere (der Boden) unter (die Füße). Halt mich fest. 15. Wo ist (mein) Hose? Sie ist unter (das Bett)! 16. Neben (das Haus) steht (dein) Auto. 17. Das ist die schönste Party (mein Leben). 18. Die Konferenz beginnt in fünf Minuten. Du musst (dein) Dokumente vorbereiten. 19. Der Professor erzählt uns über die Regionen (die Welt). 20. Sie steht vor (der Spiegel) und weint. 21. Wie geht's, Paul? Ach, wegen (mein) Krankheit sitze ich zu Hause. 22. Ich gehe in (das Restaurant). Bist du schon in (das Restaurant)? 23. Alle außer (du) machen (die Hausaufgabe) in (die Klasse). Du machst alles zu Hause! Ist das normal? 24. Ein böser Mensch wird nie (der Polizist). Aber können die Polizisten böse Menschen werden. 25. Es gibt in Sankt Petersburg (ein Café), wo du ausgezeichnete Brötchen kaufen kannst. 26. Es ist so gemütlich hier. Ich möchte in (dieses Haus) wohnen. 27. In (der Sommer) fahre ich nach Dodonowo. Dieses Dorf liegt unweit (mein) Stadt. 28. Ich suche ein Geschenk für (du). Ich hoffe, es gefällt (du). 29. Ohne (die Anleitung) kann ich nichts machen. Kannst du (die Anleitung) finden? 30. Zwei oder drei (die Frauen) kommen hierher ständig und reden miteinander.


4. Проспрягайте по лицам и числам возвратные и возвратно-переходные глаголы, приведённые ниже. Запомните их. Для выполнения задания используйте материал § 30. Об отделяемых и неотделяемых глагольных приставках см. также § 31. Правильность выполнения задания проверьте самостоятельно, используя ключ к вопросам и заданиям.

Образец: ich wasche mich - du wäschst dich - er/sie/es wäscht sich - wir waschen uns - ihr wascht euch - sie waschen sich - Sie waschen sich, и т. д.

С винительным падежом: sich waschen, sich rasieren, sich drehen, sich freuen, sich ändern, sich anmelden, sich interessieren, sich erinnern, sich verlieben, sich irren, sich entschließen, sich anziehen, sich unterhalten, sich fürchten, sich bewegen, sich befinden, sich beruhigen, sich beschäftigen, sich beeilen, sich ärgern, sich langweilen, sich verstehen, sich verabschieden, sich treffen

С дательным падежом: sich waschen, sich kämmen, sich putzen, sich ansehen, sich kaufen, sich vorstellen, sich rasieren, sich wünschen


5. Напишите небольшой текст на свободную тему, используя все те правила, которые мы изучили, и все те конструкции, которые мы повстречали. Задание выполните в тетрадях. Правильность выполнения задания проверит преподаватель.